6月18日,中国驻缅甸大使馆在仰光隆重举行《胞波心语——中缅建交75周年故事集》(后简称:《故事集》)发布会。中国驻缅甸大使马珈、缅甸宣传部部长吴貌貌翁、仰光省首席部长吴梭登等中缅政府官员,以及中缅友好人士、获奖作者代表等300余人出席活动。
《故事集》由中国驻缅甸大使馆主办,缅甸金凤凰报社承编。全书共分为五个篇章,一是守望相助篇,从抗击3·28大地震中展现中缅两国同甘共苦的故事,彰显天灾无情人有情;二是流金岁月篇,讲述老一辈领导人频密互访的历史佳话,奏响建交钻禧年的友谊乐章;三是携手合作篇,记录“一带一路”与中缅经济走廊建设的丰硕成果,擘画两国经贸合作的新蓝图;四是文缘相通篇,诉说两国人文交流的点点滴滴,架起跨越语言障碍的沟通桥梁;五是民心相亲篇,通过两国文明和谐发展、两国人民心心相印的生动事例,谱写“胞波”情谊在新时代的动人乐章。
马珈大使在活动上表示,《故事集》旨在记录和传播两国人民的深情厚谊。期望更多读者借阅读此故事集,全面、直观且深入地了解两国人民相知相亲相融的历史,成为“胞波”友谊的传承、促进与守护者。同时期待双方发掘和书写更多中缅友好故事,携手奔赴美好未来。
吴貌貌翁表示,文学是连接两国人民的重要纽带,中国许多优秀著作在缅甸广为人知,并广受好评。《故事集》感人肺腑,期待两国进一步深化人文交流。
《故事集》的诞生源于今年(2025年)3至4月中国驻缅甸大使馆举办的“中缅建交75周年友好故事征文活动”。活动共收到近400篇投稿,最终评选出一等奖1名、二等奖3名、三等奖11名、优秀奖16名,并以为主编译成中缅双语故事集。
发布会上,马珈大使与吴貌貌翁部长共同为获奖作者颁奖,现场气氛热烈。
获奖作者代表杜敏敏登在发言中深情表示,每当缅甸面临困难,中国始终是最可靠的伙伴。她坚信,在中缅两国的共同努力下,缅甸必将迎来和平稳定的未来。另一位获奖作者李莉莉则分享了自己作为缅甸华人的成长经历,她表示将充分发挥双语优势,为中缅友好事业贡献力量。
发布会现场还穿插了精彩的文艺表演。中缅文儿童诗朗诵《赠缅甸友人》以童声传递温暖情谊;歌曲对唱《喊一声胞波》用旋律唤起两国人民的共鸣;仰光聋哑儿童学校的同学们表演的缅甸舞蹈《永恒的友谊》,以无声的肢体语言诠释了中缅友谊的深厚与纯粹。
《胞波心语——中缅建交75周年故事集》不仅是一本故事集,更是中缅两国人民智慧与情感的彰显。故事集中许多故事给人留下深刻印象。缅甸朋友昂觉与他的中国朋友阿梯,在甘蔗田里辛苦而快乐的劳作中收获了友谊,多年后在抗震救灾的一线重逢。两人坚信,只要长江和伊洛瓦底江奔流不息,中缅兄弟情谊将地久天长;云南瑞丽一家三代接力传承两国友谊。父亲在上个世纪80年代多次赴缅甸架设电线、传授技艺,让缅甸木姐县和南坎镇得以通电。女儿成为瑞丽职业中学的教师,培养了一批又一批优秀的缅籍学生,还帮助来自缅甸大其力的一名贫困学生完成学业,将她当作自己的孩子照顾,培养成长为缅甸前驻华大使的翻译;还有缅甸学子讲述在中国的求学故事,缅甸媒体人分享在中国的所见所闻所思……故事集中的每一个篇章都彰显着“胞波”情谊的生生不息。
另据悉,除《胞波心语——中缅建交75周年故事集》的收录文章外,本次参与“中缅建交75周年友好故事征文活动”的其他优秀投稿作品也将在包括缅甸金凤凰报社特别专栏等相关线上平台展示。
《胞波心语——中缅建交75周年故事集》获奖名单
一等奖:ပထမဆု
长江伊江奔流不息——缅甸作家 杜敏敏登ယန်စီ၊ ဧရာဝတီ ကမ္ဘာတည်သရွေ့ – တက္ကသိုလ် မြမဉ္ဇူ (စာရေးဆရာမ)
二等奖:ဒုတိယဆု
胞波情谊 源远流长——《胞波月刊》总编辑 吴耶乃梭ပေါက်ဖော်မေတ္တာ အဓွန့်ရှည်ကြာ – ဦးရဲနိုင်စိုး (အယ်ဒီတာချုပ်၊ ဆွေမျိုးပေါက်ဖော် မဂ္ဂဇင်း)
三等奖:တတိယဆု
秤上的国境线——东枝果文中学学生 周京槿ချိန်ခွင်ပေါ်က နယ်နိမိတ်မျဉ်း – Zhou Jingjin (ကျောင်းသူ၊ တောင်ကြီးမြို့ ကိုးကန့်ယဉ်ကျေးမှု စာသင်ကျောင်း)
缅甸学生的“中国梦”——仰光外国语大学中文系学生 黄俊杰မြန်မာကျောင်းသား၏ “တရုတ်အိပ်မက်” – သက်ပိုင်ဖြိုး (စတုတ္ထနှစ်၊ တရုတ်ဘာသာဌာန၊ ရန်ကုန်နိုင်ငံခြားဘာသာတက္ကသိုလ်)
文化桥梁上的逐梦之旅——缅甸在华留学生 张小伟ယဉ်ကျေးမှုတံတားပေါ်က အိပ်မက်ရှာခရီး – မင်းခန့်ဦး (တရုတ်နိုင်ငံတွင် ပညာသင်ယူနေသည့် မြန်မာကျောင်းသား)
中缅建交75周年之际的国礼沉思——云南民族大学学生 王腾瑶တရုတ်-မြန်မာ နှစ်နိုင်ငံ သံတမန်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်ခြင်း ၇၅ နှစ်မြောက် အခါသမယတွင် နိုင်ငံတော် လက်ဆောင်များကို ပြန်လည်စဉ်းစားတွေးတောခြင်း – Wang Tengyao (ကျောင်းသူ၊ ယူနန်ပြည်နယ်တိုင်းရင်းသားတက္ကသိုလ်)
建立亲密和爱的纽带——皎漂社会经济与援助协会主席 吴觉觉梭ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်မေတ္တာနှောင်ဖွဲ့ဆီသို့ – ဦးကျော်ကျော်စိုး (Chairman, Kyaukphyu Socio-Economic and Assistant Association)
瑞丽田野间:中缅胞波情谊的写照——云南大学国际关系研究院 韦玮ရွှေလီမြက်ခင်းပြင်ထက်က တရုတ်-မြန်မာ ဆွေမျိုးပေါက်ဖော်ချစ်ကြည်ရေး ရုပ်ပုံလွှာ – Wei Wei (Institute of International Relations, Yunnan University)
从“康妈妈”到“康校长”:一位中国教师的缅甸岁月——仰光博文学校教师 李易香 “မေမေခန်း” မှ “ကျောင်းအုပ်ဆရာမကြီးခန်း” အဖြစ်သို့ မြန်မာနိုင်ငံတွင် တရုတ်ဆရာမတစ်ယောက်၏ ဘဝ – Li Shong Shan (ဆရာမ၊ Bowen School (Yangon))
星光下的胞波情——中国乡村发展基金会 林有有ကြယ်တာရာတွေအောက်က ပေါက်ဖော်စိတ်ဓာတ် – Lin Youyou (တရုတ်နိုင်ငံကျေးလက်ဒေသဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးဖောင်ဒေးရှင်း)
团结携手共赴媒体发展之约——缅甸国家行政管理学院新闻系主任 杜辛玛觉ပေါင်းစည်းချစ်ကြည် မီဒီယာပညာဖွံ့ဖြိုးရေး ပန်းတိုင်ဆီ – ဒေါက်တာဇင်မာကျော် (ပါမောက္ခ(ဌာနမှူး)၊ သတင်းအတတ်ပညာဌာန၊ အမျိုးသားစီမံခန့်ခွဲမှုပညာဒီဂရီကောလိပ်)
三代青春抒写中缅胞波情——瑞丽市职业中学校长 丁丽仙မျိုးဆက်သုံးခု၏ ငယ်ဘဝ တရုတ်နှင့် မြန်မာ ဆွေမျိုးပေါက်ဖော်ချစ်ကြည်ရေးကို ဖော်ကျူးခြင်း – Ding Lixian (ကျောင်းအုပ်ဆရာမကြီး၊ ရွှေလီမြို့ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်း အလယ်တန်းကျောင်း (Ruili Vocational School))
中缅胞波情 共筑生命暖阳——缅甸中华总商会 经纬တရုတ်-မြန်မာနှစ်နိုင်ငံ ပေါက်ဖော် မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေးနှင့် မြန်မာပြည်ဖွား တရုတ်လူမျိုးများ၏ ကြင်နာသော လှူဒါန်းမှုများက ဘဝ၏ နွေးထွေးမှုများ ဖန်တီးပေးလျက်ရှိ – Jing Wei (မြန်မာနိုင်ငံတရုတ်ကုန်သည်များအသင်းချုပ်)
优秀奖: ထူးချွန်ဆု
胞波情长——《北极光》总编辑 吴温丁 (၇၅) နှစ် မှသည် နှစ်ထောင်ချီစေ – သီဟအောင် (ဦးဝင်းတင်) (Chief Editor, The Northern Light Media)
以山水为证——职业翻译 杨森တောတောင်ရေမြေများကို သက်သေတည်လျက် – Yang Sen (ဘာသာပြန်)
兄弟的旅程——缅甸驻英国大使馆长、临时代办 吴温泽亚吞ညီနောင်ခရီးစဉ် – ဦးဝင်းဇေယျာထွန်း (သံအမတ် (Minister)၊ မြန်မာသံရုံး (လန်ဒန်မြို့))
钻石之旅——缅甸外交部礼宾司副处长 杜尼达敏စိန်ရတုခရီး – ဒေါ်နီတာမြင့် (ဒုတိယညွှန်ကြားရေးမှူး၊ သံတမန်ရေးရာဦးစီးဌာန၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန)
珍贵的历史资料照片会说话——缅甸归侨 黄廷凯စကားပြောသော တရုတ်-မြန်မာ ချစ်ကြည်ရေး သမိုင်းဝင်ဓာတ်ပုံများ – Huang Tingkai (မြန်မာပြည်ပြန် တရုတ်လူမျိုး)
巩固胞波关系 推进科技创新——缅甸科技部研究创新司司长 杜漂漂温နည်းပညာနှင့် ဆန်းသစ်မှုတွေ ဖွံ့ဖြိုးဖို့ ဆွေမျိုးပေါက်ဖော်ဆက်ဆံရေး ခိုင်မြဲကြပါစို့ -ဖြူဖြူဝင်း (သုတေသန) (ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ်၊ သုတေသနနှင့်တီထွင်ဆန်းသစ်မှုဦးစီးဌာန)
我与中国-东盟博览会的点滴——缅甸工商联合会联合秘书长 吴觉德瓦ကျွန်တော်နှင့် တရုတ်-အာဆီယံ ကုန်စည်ပြပွဲ (CAEXPO) အတွေ့အကြုံများ – ဦးကျော်ဒေဝ (Joint Secretary General, UMFCCI)
“一带一路”上的中缅胞波情——中缅油气管道公司 翟志成“Belt and Road” လမ်းကြောင်းပေါ်က တရုတ်-မြန်မာ ပေါက်ဖော်ချစ်ကြည်ရေး – Zhai Zhicheng (တရုတ်-မြန်မာ ရေနံနှင့် သဘာဝဓာတ်ငွေ့ပိုက်လိုင်းကုမ္ပဏီ)
携手七十五载 共绘中缅友谊新篇章——中国港湾工程有限责任公司 阎彩秀၇၅ နှစ်တာ အတူလက်တွဲကာ တရုတ်-မြန်မာ ချစ်ကြည်ရေး အခန်းသစ်များကို ရေးဆွဲမည် – Yan Caixiu (China Harbour Engineering Company Ltd (CHEC))
我与我的飞行梦——中国国际航空股份有限公司仰光营业部 苏雪英ကျွန်မနှင့် ကျွန်မ၏ ပျံသန်းနေသော အိပ်မက် – ဇွန်သီရိထွန်း (Air China Limited (Myanmar Branch))
文缘与佛缘——新华社仰光分社前首席记者 张云飞စာပေသံယောဇဉ်နှင့် ဗုဒ္ဓသံယောဇဉ် – Zhang Yunfei (သတင်းထောက်ချုပ်ဟောင်း၊ ဆင်ဟွာသတင်းဌာန (ရန်ကုန်ရုံးခွဲ))
中文课上的缅甸蒲桃——曼德勒新世纪国际中文学校教师 韦汉琳တရုတ်ဘာသာစာသင်ခန်းထဲက မြန်မာပိတောက်ပန်း – Wei Hanlin (ဆရာမ၊ မန္တလေး ရာစုသစ်ကိုယ်ပိုင်အထက်တန်းကျောင်း (CPEC))
缅江相望 风雨同舟——缅甸江苏商会会长 惠源ဧရာဝတီမြစ်ကြောင်းတစ်လျှောက်တွင် နေထိုင်လျက် အေးအတူပူအမျှခံစားခြင်း – Hui Yuan (Chairman, Myanmar-China (Jiangsu) Chamber of Commerce and Industry Incorporated)
跨越边境的语言纽带:中缅婚姻家庭的文化融合之路——云南民族大学学生 刘蕊နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် ဘာသာစကားနှောင်ကြိုးများ တရုတ်-မြန်မာ အိမ်ထောင်ရေးမိသားစုများ၏ ယဉ်ကျေးမှုပေါင်းစည်းခြင်း – Liu Rui (ကျောင်းသူ၊ ယူနန်ပြည်နယ်တိုင်းရင်းသားတက္ကသိုလ်)
雨知道答案——云南大学缅甸语专业学生 李冰玉မိုးက အဖြေကိုသိတယ် – Li Bingyu (ကျောင်းသူ၊ မြန်မာဘာသာဌာန ယူနန်တက္ကသိုလ်)
建交钻禧 世界共鉴——《标准时间日报》执行编辑 吴伦敏乌၁၆။ (၇၅) နှစ်တာမှသည် ကမ္ဘာတည် – ဦးလွင်မင်းဦး (တာဝန်ခံအယ်ဒီတာ၊ စံတော်ချိန်နေ့စဉ်)